The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service, at a hotel in Asia, which was recorded and published in the Far East Economic Review: Room Service: "Morrin. Roon sirbees." Guest: "Sorry, I thought I dialed room-service." Room Service: "Rye..Roon sirbees..morrin! Jewish to oddor sunteen??" Guest: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs." Room Service: "Ow July den?" Guest: "What??" Room Service: "Ow July den?...pryed, boyud, poochd?" Guest: "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please." Room Service: "Ow July dee baykem? Crease?" Guest: "Crisp will be fine." Room Service: "Hokay. An Sahn toes?" Guest: "What?" Room Service: "An toes. July Sahn toes?" Guest: "I don't think so." Room Service: "No? Judo wan sahn toes??" Guest: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn toes' means." Room Service: "Toes! toes!...Why jew don juan toes? Ow bow Anglish moppin we bodder?" Guest: "English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine. Yes, an English muffin will be fine." Room Service: "We bodder?" Guest: "No...just put the bodder on the side. Room Service: "Wad?" Guest: "I mean butter...just put it on the side." Room Service: "Copy?" Guest: "Excuse me?" Room Service: "Copy...tea...meel?" Guest: "Yes. Coffee, please, and that's all." Room Service: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin we bodder on sigh and copy....rye??" Guest: "Whatever you say." Room Service: "Tenjewberrymuds." Guest: "You're very welcome."